تفسیر ۱۰ جلدی «شمس» نوشته مصطفی بروجردی، رونمایی شد
مفسر تفسیر ۱۰ جلدی «شمس» معتقد است که مشکل امروز ما جلوتر از قرآن قدم برداشتن است.
به گزارش پایگاه خبری تحلیلی دیده بان ایران؛ مراسم رونمایی از تفسیر ۱۰ جلدی «شمس» نوشته حجتالاسلام مصطفی بروجردی، پژوهشگر علوم اسلامی و سفیر ایران در تونس صبح روز یکشنبه ۲۵ آذر در سالن اجتماعات خبرگزاری بینالمللی قرآن برگزار شد.
عباس عراقچی (معاون سیاسی وزارت امور خارجه)، آیتالله محقق داماد (مفسر قرآن)، عیسی علیزاده (معاون فرهنگی جهاد دانشگاهی) و نویسنده کتاب از جمله چهرههای حاضر در این مراسم بودند.
سیدعباس عراقچی دلیل حضورش در این مراسم را ادای دین به همکارانش در وزارت امور خارجه دانست و گفت: «دکتر بروجردی همواره از نهایت وقت خود بهترین استفاده را داشتهاند و در بیش از ۱۰ سال موفق شدهاند که این اثر ارزشمند را ارائه بدهند. اثری که از همان روزهای اول بنده و جناب دکتر ظریف در جریان تحقیق و پژوهش آن بودیم. آقای ظریف خود قبلا ابراز علاقه کرده بودند که ایشان میخواهند این اثر را به زبان انگلیسی ترجمه کنند و توشهای برای آخرت خود داشته باشند که به دلیل مشغله کاری که در وزارتخانه برای ایشان پیش آمد موفق به این امر نشدند. این موضوع نشان از آن دارد که ما در وزارت امور خارجه تا چه اندازه برای اینگونه فعالیتها ارزش قائل هستیم.»
معاون وزیر خارجه ادامه داد: «دکتر بروجردی در این تفسیر یک نگاه جهانی دارد و تفسیر ایشان به زبان ساده و روز برای همگان قابل فهم است. وی با زبانی که برگرفته از علم و دانش است مفاهیم ارزشمند روز را برای همگان بیان کرده است. بنده به خود این جسارت را نمیدهم که در مورد محتوای آن قضاوت کنم و امیدوارم که این کار بزرگ منشا خیر و برکات و توفیقات بسیار زیادی برای ایشان و ایران باشد.»
در بخش دیگر این مراسم، پیام محمدجواد ظریف، وزیر امور خارجه، برای مراسم رونمایی تفسیر «شمس» قرائت شد.
در ادامه، حجتالاسلام مصطفی بروجردی، مفسر کتاب «شمس» گفت: «ابتدا باید شاکر خداوند مهربان باشم که این توفیق را به من داد تا عمری را البته به شکلی مورچهوار در وادی بلند تفسیر قرآن گام بردارم و البته خودم به بسیاری از نقاط ضعفی که این کتاب دارد واقفم.»
بروجردی ادامه داد: «اینکه چرا من از شعر اولاً در این کتاب کمتر استفاده کردم، توضیحات آن را در ابتدای کتاب آوردهام چرا که معتقدم شعر نیز همچون قرآن ترجمهناپذیر است؛ ما تاکنون بالغ بر دههها اثر ترجمهای از قرآن در اختیار داریم اما به جز موارد استثناء، غالب آنها فاقد جذابیت و گیرایی هستند و لذا به قدر نیاز و در حد انگشتان دست از شعر در تفسیر خود استفاده کردم.»
او با اشاره به اینکه هر ترجمهای تفسیری دارد، گفت: «اینکه گفته میشود که من ذکری از سعدی شاعری که در این تفسیر بیشتر از اشعار او استفاده کردم، نامی برده نشده است، چرا که معتقدم اسم سعدی عندالاطلاق با شعر و شاعری عجین شده است و در زمینه شعرهای ارشادی و اخلاقی و پندآموز، هیچ شاعری به مرتبه سعدی نبوده و نخواهد بود.»
این مفسر قرآن در پایان سخنان خود گفت: «این تفسیر ثمره ۱۰ سال سکوت من است که امیدوارم با حساسیتی که نسبت به واژه واژه قرآن در این ۱۰ سال داشتم کاری ارزنده و مورد استفاده مخاطب ارائه داده باشم، مشکل ما این است که در این روزگار جلوتر از قرآن قدم بر می داریم و چیزهایی را به دین وارد کرده ایم که به صلاح نیست در حالیکه باید قرآن همواره جلودار ما باشد.»
در پایان این مراسم، از تفسیر ۱۰ جلدی «شمس» با حضور حاضران رونمایی شد.