ژاپن در خواست کرد: نام رهبران ما را درست بگویید/ "شینزو آبه" درست نیست "آبه شینزو" درست است
وزیز امور خارجه ژاپن گفت: ژاپن درخواست مودبانهای از جهان دارد و آن پایان دادن به تلفظ اشتباه اسامی موجود در این کشور است. ژاپن امیدوار است، رسانههای انگلیسی زبان ژاپنی، زودتر و سریعتر از بقیه از این دستورالعمل پیروی کنند.
به گزارش پایگاه خبری و تحلیلی دیده بان ایران ؛ در ژاپن مردم در ابتدا نامخانوادگی خود را گفته و به دنبال آن نام مرسومشان را اعلام میکنند. این الگو در میان مردم کره جنوبی و چینیها نیز مرسوم است.
با این وجود در 150 سال گذشته، با وجود نگارش اسامی ژاپنی به زبان انگلیسی، هنوز نام کوچک افراد در ابتدا قرار میگیرد.
در طول دوره "میجی" Meiji تلاشهای فرامرزی و بینالمللی زیادی در این خصوص صورت گرفت و بخشی از آن همچنان به صورت یک استاندارد پذیرفته شده است. با این وجود هنوز استثنائاتی وجود دارد و بسیاری از اسامی تاریخی با درج نام خانوادگی قبل از نام اصلی آغاز میشوند.
در ابتدای ماه جاری و با ورود به دوره "ریوا" Reiwa ، دولت ژاپن قصد دارد این مشکل را یک بار و برای همگان حل کند.
تاروکونو وزیر امور خارجه ژاپن در نشست خبری خود گفت، دولت امیدوار است از این پس نام نخستوزیر این کشور مانند رئیس جمهور چین "شی جینپینگ" و رئیسجمهور کره جنوبی "مون جای- این"، به صورت"آبه شینرو" نوشته و خوانده شود.
وزیر خارجه ژاپن در این خصوص اضافه کرد: به زودی درخواست خود را به رسانههای بینالملل میفرستم.
وی امیدوار است رسانههای انگلیسی زبان ژاپنی، زودتر و سریعتر از بقیه از این دستورالعمل پیروی کنند.
کونو با اشاره به گزارش 20 سال گذشته "شورای ملی زبان" ژاپن، با اصرار خواستار پذیرش ساختار زبان ژاپنی در فرمت انگلیسی آن شد.
این گزارش در زمان خود چندان اجرایی نشد، چرا مردم ژاپن در میان جوامع بینالملل و جوامع داخلی ژاپن، نامشان را به انگلیسی نوشته و نام خانوادگی خود را به دنبال آن آوردند. با این حال ژاپنیها امیدوارند در دوره جدید تمایل برای تغییر چنین الگویی شکل گیرد.
توکیو روی این موضوع کار کرده و احتمالا بسیاری از سازمانهای رسانهای این دستور را اجرایی خواهند کرد، با این وجود هیچ تضمینی در خصوص درک و درستی این فرمت، نگارش و تلفظ نامهای ژاپنی وجود ندارد. یک سرچ ساده اینترنتی در خصوص نام آقای "جینپینگ" نشانگر این امر است.
در حال حاضر "اسوشیتد پرس" نیز راهنمایی برای نامهای ژاپنی ندارد و همچنان نام نخستوزیر ژاپن را "شینزو آبه" مینویسد. تارنمای "ساختار و بخش راهنمای شیکاگو" که مرجع زبان و کلمه در انگلیسی محسوب میشود، همه نامهای انگلیسی را با ساختار همین زبان و با ترتیب نام کوچک و نام خانوادگی پشت یکدیگر قرار میدهد.
در روزهای آینده ژاپن میزبان رویداردها و دیدارهای مهمی در سطح بینالمللی است. سران گروه 20 به ژاپن خواهند رفت و پس از آن شاهد جام جهانی راگبی در سپتامبر خواهیم بود. المپیک تابستانی نیز یکی دیگر از وقایع مهم در این کشور است. وقایعی که نام رهبران ژاپن در آن به وفور تکرار میشود، حال باید دید رسانههای جهان از کدام ترکیب اسمی برای نخستوزیر استفاده میکنند؟ " شینزوابه " یا "آبه شینزو"